“导演”字幕写的是“mise en scene”,这个词在电影史和李安的访谈都看到过中文翻译“场面调度”不仅是演员走位、摄影机机位视听空间的一切铺排都算在内YELLOW动漫可以说是导演工作的准确定位特吕弗调度针脚细密小伙子在家生火摆餐具动作利索家里的空间也有意思睡在厨房门口还设个巴尔扎克的神龛家庭场景围绕着餐桌爷俩一顿敲了五个鸡蛋离家过夜帮人找狗偷牛奶丢奶瓶滑下干涸的喷泉敲碎冰面取水擦脸一宿过去光屁溜小伙子钻进被窝听妈妈讲那过去的事情是唯一温柔的时空爱看电影读小说的少年能坏到哪去呢成年人生活在烦心事儿里孩子的失控让他们愤怒最后奔跑的那条路也好背景变化路的质感带着脚步声也有变化小孩子拍得真好不是成年人为拍而拍的傀儡
日漫跑日剧跑日影跑——“跑”这个动作真的可以在生理层面调动起热血跑起来就是青春跑起来就是元气跑起来就是无限希望透明又美好的年纪纯粹不染一丝瑕疵的爱情奇幻而奢侈的一个美梦 // PS. 一直觉得动漫尤其是包含奇幻元素本质是在造梦观看最基本的先决条件应该代入作者描绘的世界建立三观而不是先入为主硬搬现实生活的三观——说白了内心得保留一点点乌托邦式的浪漫主义色彩啊否则为什么不左拐去看众多关照现实且政治正确的真人电影呢
少年离家出走时带了村上春树翻译的Catcher in the Rye志向做和卡夫卡一样世界上最坚强的16岁少年在新海诚的世界里再次走过新宿的歌舞伎町客引き的小哥念出熟悉的台词;涉谷的街头还是人潮涌动站在台场的海边便可望见彩虹大桥;六本木hills的顶楼眺望铁塔天空树在与世隔绝的银座咖啡厅闻到咖啡香下雨的那天坐上JR山手线车厢空调里吹出来潮湿的冷气连味道都是那么熟悉新宿御苑言叶之庭里爱上梅雨;代代木的拆迁大楼顶遇见百分百天晴的女孩